2006年01月08日

パトロール中

The new president proposed putting 50,000 new police officers on the beat.
新大統領は、新たに5万人の巡回警察官の投入を提案した。

on/walking the beat
A police officer who is on/walking the beat is on duty, walking around rather than driving in a police car.


巡回中[パトロール中]で という意味です。

beat単体でも
(警官などの)巡回区域、持ち場
といった意味があります。

ブログランキング 
ランキングその2





この記事へのコメント
はじめまして、おおたにといいます。英語のblogを探していてここにたどり着きました。TOEIC受験中です。といっても、目標ばっかり高くて、現座のレベルはぜんぜんで、お恥ずかしい限りなのですが。

ちょくちょく寄らせていただきますので、宜しくお願いします。
Posted by おおたに at 2006年01月08日 23:48
はじめまして。おおたにさん。

目標が高いのはいいことだと思いますよ。
目標に向けてがんばってください。

Posted by yo at 2006年01月09日 22:45
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:


この記事へのトラックバック
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。