2006年03月04日

注目の的

Now that Arakawa won the gold medal,she is in the public eye.
荒川選手は金メダルを取った今、世間の注目を引いている。

be in the public eye
to be famous and written about in newspapers and magazines and seen on television

世間の注目を引く、人目に付く という意味。

反語は、out of the public eyeです。

ブログランキング



この記事へのコメント
これは、「私たちの注目の的」というふうに使うときはどうなるのですか?
Posted by sakuya at 2009年02月09日 04:35
"draw our attention"とかでしょうか。

The performance drew our attention.
その演技は、私たちの注目を集めた。
Posted by yo at 2009年02月09日 07:50
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:


この記事へのトラックバック
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。